执己见》。出版社要出一个新译本自有其理由,新译与先前的译本也会有所不同,不完全是标新立异的缘故。原著书名Strong Opinions,“strong”意为“强烈的、有力的”,“opinions”意为“观点或见解”。潘小松以中文成语“固执己见”来译英文“strong opinions”这一短语,形义兼顾,可谓佳译。纳博科夫无论对政治、文学或历史都抱有自己的见解,从不人云亦云,而且还比较固执,甚至偏激。比如,他一味地反对苏俄、认同美国;比如,他坚持认为文学对社会没有什么贡献,艺术的伟大就在于奇特的骗局和复杂;比如,他“本能地对名人宣战”,诸多大文豪都不入其法眼,唯独对英国科幻作家威尔斯等极少数作家青眼有加。说纳博科夫在诸多问题上“固执己见”并不出格。然而,汉语的“固执己见”多少带有贬义,意为“...
相邻推荐:大英博物馆在倒塌 月亮下去了 还乡 奇迹之篷 田园交响曲 煎饼坪 噩梦巷 打字机上的缪斯 圣殿 北海鲸梦 没病吧?你和食人魔谈什么善良? 愤怒的葡萄 违背道德的人 末日审判者 飞扬-比天空还远的季节 玄欲 从月亮来的男孩 海明威短篇小说选 都柏林的雨 斯科塔的太阳 抒己见的意思 独抒己见是褒义词还是贬义词? 独抒己见的意思解释 独抒己见什么意思 独抒己见的意思和造句 独抒己见的拼音 独抒己见意思 独抒己见纳博科夫 独抒己见是什么意思 独抒己见的意思 独抒己见造句 独抒己见的近义词 独抒己见和各抒己见